Español en América

noviembre 19, 2009

Perlas del Índico

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 4:36 pm

 

La Fundéu reproduce una información procedente de México en la que un experto de nombre Fernando Cisneros que acaba de terminar un Máster en Estudios de Asia y África señala que palabras como albañil, matraca, jinete, adobe, canana y el sustantivo tan de moda como alacrán son de origen árabe.

De sobra conocida la influencia y los préstamos lingüísticos que nuestra lengua ha tomado del árabe. Pero este afamado maestre en estudios asiáticos demuestra sus errores al expresar que el árabe ese añejo dialecto.

Ni el árabe es un dialecto sino una lengua, anterior al español, ni tampoco es añejo.

Los vinos son añejos pero no las lenguas.

Lingüistas que han trabajado para confeccionar corpus de palabras españolas procedentes del árabe hay unos cuantos, pero este Cisneros parece como si hubiera descubierto la pólvora.

La canana o cartuchera para llevar la munición al cinto, no es de origen árabe. El diccionario oficial lo califica como de origen incierto.

El señor Cisneros debería estudiar si el sustantivo procede de algún dialecto local precolombino.

Otro aspecto original de Cisneros es la forma de incorporar las palabras de la Revolución Mexicana procedentes del árabe. Lo más lógico es que ese préstamo se hiciera a través del español peninsular que directamente del árabe.

Este investigador interesado en < preservar las palabras que forman parte del legado lingüístico árabe, sobre todo ahora que vivimos una época en la que caen las fronteras culturales y el mundo se globaliza aceleradamente>

Parece más bien el discurso de un político que el de un especialista en estudios asiáticos.
La palabra de moda las últimas semanas Alacrana, es de origen árabe. Aunque este barco atunero lleva el sustantivo con k de kilo.

En euskera la a final del alacrán es el artículo. En definitiva, el Alakrana es: El alacrán.

Vocablo árabe que los corsarios musulmanes somalíes actuando por cuenta de un bufete de abogados londinense, resucita los modales de otros reyes y reinas de la pérfida albión, que han sustentado su poder y su riqueza de esa manera original que es la del ejercicio de la piratería en el océano Índico. Buenos negocios para tiempos de crisis.

Lo paradójico de este abordaje es que el alacrán en lugar de picar a su víctima ha sido picado por estos piratas musulmanes.

Sin embargo, el dinero del rescate ha servido a un buen fin: ocho de los piratas se han casado.

No es como dicen las malas lenguas, que el dinero del rescate se emplea en adquirir armas, sino que en este caso los bondadosos piratas han repartido el botín entre sus familiares menesterosos y el sobrante lo han empleado en casarse. El Gobierno español puede estar contento de este acto benévolo.

Lo que no dicen las agencias de prensa es adonde van a ir de viaje de bodas estos bandidos aunque lo más probable es que dada la cercanía vayan a las Seychelles, lugar paradisíaco en aquellas aguas, y reposo del guerrero que prepara nuevos secuestros.

Dadas las facilidades dadas por los atuneros vascos lo más lógico es que la tercera víctima no tarde mucho en caer.

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: