Español en América

febrero 24, 2010

Postulados de la TST, segunda parte

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 12:46 pm

Expuestos en la primera parte de este trabajo, los tres postulados de la TST, nos toca explicar sus consecuencias.

Las características de la TST como sistema que trata de modelizar la lengua, en contraste con los modelos llamados generativos utilizados por las denominadas “gramáticas generativas” son:

1º) Un modelo de la TST es un modelo traductivo o como dice Mel’cuk, ecuativo, que parafraseando a los modelos generativos, Mel’cuk aclara que su modelización de la lengua, traductiva, <no genera nada> sino que consigue una correspondencia para cada representación semántica las representaciones fónicas (una o varias- si es  polisémica-) que se puedan expresar en la lengua que intentamos modelizar.

Un modelo ecuativo hace corresponder representaciones de la lengua de niveles adyacentes (de la misma manera que utilizamos un plano de arquitectura para edificar un edificio) y se le asocia las representaciones que corresponden al nivel siguiente (n+1) [si denominamos al nivel inicial o de partida, n] que se producen controladas por la representación semántica inicial n, sin que esta representación inicial se modifique por los niveles siguientes.

Los modelos TST no son tampoco modelos transformativos porque los modelos no transforman, ni manipulan, ni cambian las representaciones semánticas en su proceso de modelización en representaciones fónicas.

Mel’cuk explica en su conferencia del College de France, el objetivo o mejor la intención de los modelos de la TST de adaptarse al comportamiento de los hablantes (locutores) que cuando a partir de una idea o significado que pretender expresar, no se entretienen en generar frases correctas o incorrectas sino que quieren de la forma más rápida y sencilla locucionar un significado.

Los modelos TST pretender traducir esa forma de los hablantes de expresar a partir de significados un texto (hablado o escrito). Por eso los modelos TST, Mel’cuk los califica como traductivos (y no generativos ni transformativos).

La segunda característica de los modelos de Mel’cuk es apoyarse en la sinonimia de los enunciados. El denomina que los modelos se apoyan en la paráfrasis, que es en la práctica lo mismo.

Los locutores para expresar un significado seleccionan de todas las paráfrasis posibles que se pueden formar a partir de ese significado, la mejor paráfrasis que corresponda con la situación de comunicación en la que está inmerso el locutor. Las repeticiones de paráfrasis y significado entiendo que son necesarias para comprender mejor estos conceptos que para Mel’cuk son evidentes pero para los demás mortales no son tan sencillas. Perdón por las repeticiones que son intencionadas.

La tercera característica de un modelo TST es su globalidad e integralidad. Los modelos intentan (digo intentan porque si seguimos la idea de Mel’cuk, los modelos no son como las matemáticas exactos, sino funcionales) representar las lenguas como un conjunto indivisible en lugar de cómo pretenden los modelos generativos o transformacionales, considerar únicamente fragmentos de textos.

Es preciso aclarar que los componentes de los modelos TST son unidades léxicas que se componen entre ellas para formar una gramática que permita conseguir unos textos en el proceso de síntesis de los mismos.

 

Sub-niveles profundos y de superficie:

 

Para explicar la composición de sus modelos de representación, Mel’cuk introduce los conceptos de sub-nivel profundo y de superficie.

El profundo se orienta hacia el significado, mientras que el de superficie se orienta hacia el texto.

Vuelvo a repetir, aunque parezca excesivo, que el objetivo es modelizar la lengua a partir de un significado concreto dirigiéndose el objetivo hacia un texto entre todos los posibles por parte del locutor, que en función de la situación elegirá uno.

Mel’cuk introduce esa aparente dicotomía entre sub-niveles profundos y de superficie para conseguir para un enunciado determinado, siete niveles de representaciones lingüísticas que darán como resultado seis componentes de los modelos TST. (Cada componente del modelo está situado entre dos niveles de representación lingüística).

Los siete niveles de representación lingüística son, comenzando por el significado:

RSem [=SIGNIFICADO], para la representación semántica RSem, Mel’cuk  es a la única representación a la que no atribuye la doble dicotomía profunda y de superficie.

RSintP, representación sintáctica profunda

RSintS, representación sintáctica de superficie

RMorfP, representación morfológica profunda

RMorfS, representación morfológica de superficie

RFonP, representación fonémica profunda

RFonS [TEXTO], es la representación fonémica de superficie, el objetivo final, el TEXTO.

Entre estos siete niveles de representación lingüística se encuentran los seis componentes del modelo TST:

Semántico (se localiza entre la RSem y la RSintP)

Sintáctico profundo

Sintáctico de superficie

Morfológico profundo

Morfológico de superficie, y finalmente el nivel

Fonológico (como el semántico carece de la dicotomía de los componentes profundo y de superficie).

El modelo TST tiene su inicio en una representación RSem determinada, a partir de la cual se construyen todas las Representaciones Sintácticas que son capaces de representar la RSem de origen determinada.

El componente SINTAXIS PROFUNDA parte de una representación Sintáctica profunda RSinP motivada por la RSem original, y proporciona todas las componentes Sintácticas Profundas que se consiguen a partir de la RSem original.

 

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: