Español en América

marzo 29, 2010

Verbos soporte y de realización

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 6:45 pm

En la mayor parte de los enunciados el papel de protagonista lo desempeña el verbo.

Las colocaciones verbales, son la excepción siendo el sustantivo el eje central, es decir la base de la colocación.

Entre estas colocaciones verbales muy próximas a las perífrasis verbales y las combinaciones libres hay una diferencia sustancial en el papel que desempeñan los verbos.

Con estas rotundas afirmaciones sobre el papel que desempeñan los verbos en los semifrasemas, no quiere decir que el rol del verbo sea nulo, o que no haya una excepción de verbos que desempeñen la función de la base en una colocación. Son la minoría, y estos verbos que funcionan en las colocaciones conservando su significado pleno la teoría TST los define como verbos de realización.

Colocaciones verbales o construcciones verbales y perífrasis verbales se dice que llevan verbo soporte.

Ejemplos: comenzar un ataque (comenzar es un verbo pleno)

              Llevar a cabo un ataque (llevar es un verbo soporte)

En las frases en las que aparece este tipo de verbos soporte, no es el verbo el que cumple la función de predicado de la frase sino un sustantivo llamado predicativo, o a veces un adjetivo predicativo. La distribución del sujeto y de los complementos esenciales depende del predicativo.

Los verbos soporte suelen verbos usuales como ser, estar, ir, tener, hacer, llevar, etc. Este tipo de verbos no contribuye al significado de la frase.

Algunos autores no adscritos a la TST, los denominan ligeros. Otros lingüistas los denominan como verbos de apoyo.

Estos verbos vacíos, incluso en algunas construcciones pueden no aparecer (se sobreentiende su no aparición):

Juan, fiel a sus ideas, asistió a Misa (el verbo podría ser siendo o como es)

Estos verbos soporte están inventariados por Mel’cuk en su obra “Lexique Explicatif et Combinatoire” con diversas funciones léxicas con varios formatos y combinaciones entre ellos. Los más clásicos y habituales son los Oper1 y Oper2.

La definición del concepto de verbo soporte de Mel’cuk fue motivada por la necesidad de clasificar a un verbo  – que el autor lo simplifica como Vsop que tiene como objeto-directo o indirecto- un sustantivo predicativo Npred, que manifiesta una eventualidad, como sujeto un participante y como objeto eventual el otro participante. Es preciso señalar que el participante es el sujeto del verbo morfológicamente asociado al Npred (si existe).

Una subclase de verbos soporte son los verbos soporte conversos que se caracterizan por la función léxica Oper2, estos segundos verbos soporte fueron creados por Mel’cuk para cubrir el espacio de las construcciones pasivas. En las construcciones con Vconv el papel sintáctico de los participantes se invierte.

En los trabajos más recientes de Mel’cuk, la clasificación de verbos soporte Vsop y verbos soporte conversos han desaparecido estos últimos, pero conservan su sentido en la misma función léxica Oper2.

Los ejemplos para distinguir estas Oper1 y Oper2, son muy ilustrativos y permiten diferenciar los dos tipos de verbos:

Oper1: dar un regalo

Oper2: recibir un regalo

Es evidente que los Vsop son en el primer sintagma dar y en el segundo recibir. Al principio el segundo verbo soporte recibía el nombre de verbo soporte converso. En mi opinión hubiera sido más claro haberlo llamado verbo soporte inverso. Mel¡cuk opta finalmente por designarlo por medio de una función léxica Oper, siendo el verbo soporte directo el Oper1 y el inverso Oper2. Bien entendido que es una modelización por medio de estas funciones léxicas que permite las entradas en los diccionarios de colocaciones como primera aplicación de estas herramientas léxicas que son las funciones léxicas.

La nomenclatura de Mel’cuk de estos verbos soporte es Vsop.

Para el caso del francés, los Vsop están relacionados en la web:

http://ladl.univ-mlv.fr/

A través de mi estudio de investigación sólo he encontrado en español el diccionario DICE para la composición de colocaciones de la Universidad de la Coruña, dirigido por Alonso Ramos: http://www.dicesp.com/paginas  

Características de los verbos soporte:

Definidos estos verbos de apoyo en la introducción, su creador Igor Mel’cuk reproduce sus características esenciales.

1ª) Su primera característica forma parte de su definición: son verbos semánticamente vacíos.

Estos verbos deben cumplir la siguiente fórmula:

V = So (V)  (1)

En la que V es un verbo pleno y So es un nombre deverbativo (es decir de acción o de estado).

So es un predicativo que produce o da el significado total o pleno a la colocación.

De forma que: el significado del verbo V (`V´) coincide con el significado de So que es (`So´). Entre comillas sencillas se expresan los significados: ` ´

Las funciones léxicas permiten relacionar So y V por medio de la FL de V.

La expresión (2) siguiente es una colocación o semifrasema:

So (V)    <—-  Vsop (So (V) )   (2)

En la colocación anterior (2), el sustantivo So, que es la base, elige el colocativo que es el Vsop.

La función léxica fsop (So)  aplicada al argumento So, produciría el valor v que no es otro que el Vsop.

En cristiano: en términos de equivalencia el argumento So coincidiría con la terminología tradicional en la que se denomina al argumento “entrada” en un diccionario habitual (no de colocaciones). El valor v equivaldría a la convencional “acepción “ o definición de los diccionarios.

En los diccionarios de colocaciones que se modelizan por medio de las funciones léxicas, las antiguas “entradas” equivalen a las bases de las colocaciones que la TST denomina argumentos. Cada entrada de un diccionario produce una o más “acepciones” que la TST define como valores v.

La terminología es preciso releerla varias veces para conseguir alcanzar su semántica…

Es preciso explicar una y otra vez que la terminología y las ideas relacionadas son única y exclusivamente conceptos que ayudan a comprender los fenómenos de las lenguas naturales y modelizarlas. Por supuesto que no cambian las lenguas.

El concepto de verbo soporte aplicado a las colocaciones:

Los locutores de una lengua en función de su voluntad de expresar una idea eligen un So con el significado pretendido, pero necesitan de un verbo para componer el enunciado, por tanto So selecciona un Vsop no por su contenido que es nulo sino por una necesidad sintáctica.

Es obligatorio aportar varias aclaraciones al concepto de Vsop:

a)     por supuesto que si acudimos a un diccionario tradicional entrando con Vsop, tendrá un contenido semántico, pero que lo pierde al combinarse con So.

b)     El Vsop puede tener un significado en la colocación. Cuando decimos que carece de significado incurrimos en un error de exageración. Tiene un contenido pero muy pequeño si lo comparamos con su base.

En los ejemplos:

Pagar una multa

Poner una multa

Recibir una multa (no es correcto, pero el ejemplo puede ser válido) Lo correcto sería: <me han puesto una multa> Por supuesto que no es lo mismo <he puesto una multa> que la anterior.

El verbo pagar sería un verbo pleno y poner sería un verbo soporte.

Pagar una multa no sería una colocación y poner una multa o sufrir la multa si serían colocaciones. Sufrir va en negrita para aclarar que no es correcta, lo que se pretende es expresar el significado de sufrir.

Los sintagmas con verbos plenos tienen dos propiedades: el verbo conserva su significado y además, no son colocaciones.

c)     A pesar de su sequía semántica los verbos soporte aportan al enunciado un sentido gramatical de tiempo, modo y afirmación.

Si se duda si un verbo es pleno o soporte, la dificultad se resuelve conociendo si en la combinación estudiada el verbo posee o no significado. Si lo conserva la combinación es libre y si el verbo carece de significado, es una colocación.

Verbos soporte en situaciones especiales

Los verbos soporte suelen emplearse con nombres casi-predicativos que designan cosas, o personas implicadas de manera esencial en situaciones especiales poseyendo varios actantes.

Verbos soporte: los tres tipos de verbos

No es que los verbos soporte se puedan clasificar por si mismos, sino esta distinción se efectúa por el papel sintáctico que desempeñan en su relación con el sustantivo o base que los selecciona.

Las tres opciones sintácticas son (referidas al papel del sustantivo So): sujeto, complemento de objeto directo y complemento de objeto indirecto.

Si volvemos a las funciones léxicas Oper1 y Oper2 (para entendernos la inversa de la Oper1).

Los ejemplos:

Dar una torta                   Recibir una torta

Cometer un atentado         Sufrir un atentado

Detentar el poder              Estar bajo el poder

Dar un acuerdo                 Obtener un acuerdo

Las funciones léxicas Oper1 permiten modelizar los ejemplos de la izquierda (sin ánimo político), mientras que las de la derecha (no existe centro político en las funciones léxicas) se modelizan con las Oper2.

Las colocaciones más frecuentes –más numerosas- son las de este tipo que se adaptan a las funciones Oper1 y Oper2.

Casos menos usuales son las que el sustantivo So cumple la función de complemento de objeto directo que se representan con las Funco, Func1 y Func3.

Tampoco son muy productivas las colocaciones verbales en las que el sustantivo So hace la función de complemento de objeto indirecto, que se resuelven con las funciones léxicas Labor12 y Labor21. Su explicación es más compleja y la reservo para un trabajo posterior combinado con un estudio a fondo de las funciones léxicas.

Los verbos soportes y los sentidos fásicos y causativos:

Los sentidos fásicos de estos verbos de apoyo son:

–         comenzar, que se representa por la FL          Incep

–         cesar, que se representa por la FL                    Fin

–         continuar, que se representa por la FL          Cont.

Los sentidos causativos de los verbos soporte son:

         –   causar P, que se representa por                      Caus

         –   causar no P, que se representa por               Liqu

         –   no causar no P, que se representa por         Perm

La nomenclatura de las funciones léxicas en algunos casos es arbitraria.

Otros sentidos que se pueden dar a los verbos soporte:

Significados adjetivales y adverbiales que modifican la intensidad del sintagma. Como conocen los lectores las funciones léxicas que tienen efectos intensificadores son de la forma Magn

Producirían funciones léxicas de la forma:

Magn+Oper1 y Magn+Oper2

Verbos de realización:

Mel’cuk llama así a los verbos plenos que se incorporan a las colocaciones para cumplir el cometido sintáctico de los verbos soporte, pero conservando completamente su significado, se modelizan con la función Real

   So                            Oper1                  Oper2                     Real

 Cáncer                    tener                    librarse                 morir de

Promesa                 dar                        recibir                    mantener

Consejo                  dar                        recibir                    seguir

 

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: