Español en América

junio 3, 2010

Introducción a la ampliación léxica: microrrelato II

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 3:07 pm

 Este post es continuación del anterior del día dos de junio de 2.010:

El segundo corpus del español de Mar Davies:

Otro corpus más extenso que el que dio lugar al Diccionario de Frecuencias de 20 millones de palabras, está disponible gratuitamente para consultas en la URL: http://www.corpusdelespanol.org/x.asp

Este corpus bastante más amplio que el que originó los 5.000 lemas, produce otro listado de 20.000 lemas que no es gratuito, pero sí una extensa muestra del 10% de las palabras, disponible en la misma web:

http://www.corpusdelespanol.org/files/lemmas1-20000.txt

El listado antes mencionado se corresponde con una parte del corpus de Davies a partir de los años 1.900.

Hay que pensar que los micros que presentemos no tendrán más que unas pocas líneas: la capacidad de los alumnos no da para textos largos.

Para los niveles que nos ocupan, los iniciales A1 y A2, son más que suficientes los 5.000 lemas del Diccionario de Frecuencias, y para los niveles avanzados del MCER, en principio, ya no se necesitan las frecuencias.

Justificación del Microrrelato como Metodología:

Son varias las razones para utilizar el Micro como base de nuestra Metodología en la enseñanza del español como lengua extranjera.

Ni que decir tiene que el Micro también se puede utilizar para aumentar la riqueza léxica de los alumnos de lengua materna de las enseñanzas obligatorias de la lengua. En este supuesto la Metodología seguirá siendo la misma, pero los textos de los Micros, evidentemente, serán diferentes.

En lengua materna los ejercicios que propondremos desde el comienzo, y no me refiero a los niveles del MCER, serán, además orientados a la escritura y reescritura por los estudiantes.

Resulta evidente que siendo los conceptos y las necesidades las mismas, pero el nivel de escalaridad no coincide en los aprendientes de maternas y segundas. Por tanto, la graduación de los Micros, no será la misma.

Si seguimos refiriéndonos al español como lengua materna, existen unos excelentes manuales para la ampliación léxica-desgraciadamente poco conocidos- que son los de la Editorial Casals y, en concreto “PARQUE LÉXICO” con sus cuatro textos que hemos comentado más de una vez en este blog y que recomiendo porque siguen las mismas líneas -en términos generales- de la autora de estos trabajos de ampliación léxica.

En el caso del español lengua extranjera, y siempre en los primeros niveles A1 y A2, la Metodología que emplearemos está orientada a la ampliación léxica como eje central.

La lectura y la escritura también serán tareas imprescindibles pero no en los primeros balbuceos porque sería pedir peras al olmo que los estudiantes que se sientan en sus pupitres el primer día de clase, puedan ser capaces de leer y mucho menos de escribir.

Una vez transcurridas las primeras clases-los primeros Micros- los alumnos estarán en disposición de leer los sencillos textos, y mucho más adelante, serán capaces de formular los primeros sintagmas, para que finalmente puedan construir oraciones.

El objetivo con estos Micros es como indicamos antes, en las primeras clases, exclusivamente la ampliación léxica en la que el profesor pone a disposición de los alumnos la suficiente información léxica para poder iniciar la formulación de sus primeras perífrasis verbales.

La Metodología será algo diferente en las primeras clases que en las siguientes- a partir más o menos de los diez primeros textos, en el que el alumno podrá comenzar a leer los Micros y un poco más adelante a escribir sus propias perífrasis.

El gran trabajo de esta Metodología se apoya en el profesor que es el autor-escritor de sus Micros y que dirige con la ayuda del diccionario de frecuencias hacia el alumno los lemas en el orden que estima necesaria su enseñanza.

La tarea de elegir los lemas, no es fácil y, hemos indicado, que no siempre será la misma, puesto que la palabra pan la usamos los occidentales, no así los alumnos orientales para los que la base de su alimentación es el arroz.

Es evidente que el enfoque cultural es de gran importancia a la hora de escoger el léxico y en uno de estos capítulos explicaremos la Lexicultura, término introducido por Galisson y que es más trascendente de lo que pensamos.

Todo el esfuerzo de los profesores y de los autores de Manuales de enseñanza y de estas famosas Metodologías debe centrarse en el alumno.

El alumno es un ser olvidado y ninguneado entre tantos y tantos expertos que saben de enfoques y comunicaciones, pero dado su pobreza léxica y la falta de comprensión de los significados, se encuentra aislado en un mundo de infinitos manuales que son inaccesibles.

Por desgracia, los textos, manuales o como los queramos designar, están dirigidos a los profesores. Los pobres alumnos dentro de sus carencias no suelen entender, empezando por los prólogos redactados por catedráticos de universidad para expertos en la materia y lo que se pretende- al parecer- es deslumbrar a los demás con propuestas posiblemente interesantes pero difíciles de entender por los alumnos.

Estos son seres aislados del mundo tecnológico de los autores de textos, que en principio no entienden nada y que al adquirir los manuales pretenden dos cosas: una primera que el profesor les guíe por esa maraña de significados incomprensibles y, en un segundo término, un libro que les sirva de autoaprendizaje cuando- la mayor parte de ellos- están en sus casas y, motivados por la lengua, quieren seguir con el aprendizaje ellos solitos.

Esta idea de la mayor parte de los alumnos que están motivados ha hecho el empleo de esta Metodología de utilización del Micro como ampliación léxica, pero al estar los hiperbreves bien graduados por los profesores, se conseguirá que a partir de una decena de Micros, los alumnos puedan continuar en sus casas con el autoaprendizaje.

El profesor redactará unos Micros para que los alumnos que quieran los soliciten y continúen con el autoaprendizaje realizando los sencillos ejercicios que proponemos.

Los profesores podrán redactar los Micros con antelación y, los podrán colgar en un blog en Internet de manera que los alumnos podrán ir actuando sobre ellos e incluso poniendo sus comentarios en la red que el propio profesor corregirá o comentará.

Al ser los textos breves, los ejercicios se pueden realizar en muy poco tiempo y, los estudiantes podrán avanzar a mayor ritmo si tuvieran interés.

El nivel A1 del MCER:

Para alcanzar al final de un curso escolar la plenitud del A1 se necesitan unas 120 horas de clase que podrían completarse con unas 60 horas de ejercicios en los domicilios de los alumnos.

Esas 120 horas se alcanzan en un curso escolar de 30 semanas netas de clases con una frecuencia de 4 horas de lengua española a la semana.

Necesitaremos 60 Micros convenientemente graduados y unos 20 adicionales para ejercicios a parte de las clases y como actividad extraescolar a desarrollar por los alumnos en sus casas.

La tarea para los profesores no es fácil. La única ventaja que con esta Metodología una vez escritos sus 80 Micros, para el año siguiente los tendrán escritos y, la tarea será menor: únicamente corregir las deficiencias observadas, eliminar algún lema que pensamos no será muy empleado o incorporar otros necesarios por su usabilidad o simplemente porque los hablantes los han puesto de moda.

El aspecto semántico de la Metodología:

Los ejercicios que propondremos los apoyamos en un porcentaje muy elevado en el SIGNIFICADO de los lemas.

Lema cuyo significado se desconoce no se incorpora al lexicón y, sirve de muy poco.

Los ejercicios del tipo de rellenar huecos o eliminar de un grupo la forma, palabra o lema que no es el adecuado de esa familia, no son los acertados para la ampliación léxica.

Cada unidad léxica que necesitemos incorporar al lexicón debe de hacerse con un pleno conocimiento de su SIGNIFICADO.

En los primeros pasos del nivel A1, resulta evidente que cuando incorporemos formas como Hola¡, día, noche o agua, no necesitaremos grandes explicaciones semánticas, puesto que en todas las lenguas existen esos lemas aunque con sonidos o formas diferentes.

En los ejercicios que propongamos el objetivo tiene que ser doble:

Por un lado la ampliación léxica y,

Por otra parte, el aumento de la capacidad de pensar e imaginar de los alumnos a través de ejercicios semánticos alrededor de una palabra-estímulo les permiten reflexionar no sólo sobre las palabras sino sobre conceptos o ideas que consiguen desarrollar la imaginación y establecer redes semánticas en el lexicón.

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: