Español en América

julio 11, 2010

Fracaso escolar de La Caixa, tercera parte

Filed under: Política ficción — Mercedes @ 10:55 am

Si veíamos los esfuerzos de los profesores canadienses de lengua francesa acerca de la enseñanza del vocabulario desde la más temprana edad, no menos impactante es el B. O. E. N. de Francia de 07/02/2002 que de manera tajante sentencia:

<La maîtrise de la langue orale et écrite constitue l’enjeu central de toute scolarité et au-delà, un élément essentiel de l’exercice de la citoyenneté. Le développement des compétences langagières et linguistiques est un facteur déterminant dans l’élaboration des processus de communication et de conceptualisation.>

El Boletín de la Educación Nacional de fecha 18/04/2002 añade:

<La maîtrise de la langue  écrite et orale doit continuer à mobiliser les équipes pédagogiques dans tous les enseignements.>

A pesar de las imposiciones oficiales del Ministerio de Educación Nacional francés, Luc Ferry ministro del ramo a la sazón, en una conferencia de prensa celebrada el 23/05 del mismo año aclaraba aún más:

< La priorité de l’étude de la langue y est réaffirmé ainsi que la nécessité de « renforcer dans tous les domaines notre dispositif d’évaluation et lutter contre l’illettrisme » d’après le constat que 20% des enfants présentent des difficultés de lecture et d’écriture. Il serait vain et irresponsable de nier que nous sommes désormais confrontés à un déclin de la maîtrise de la langue.>

Patrick Borowski en Construire les compétences lexicales en el nº 131 de « Français d’aujourd’hui » , observa que las Instructions Officielles resaltan sobre todo el dominio de la lengua oral y escrita desde la escuela primaria, pero que el Léxico sigue siendo el gran olvidado desde hace un decenio.

Según este especialista de la lengua francesa el Léxico debe estar por delante de la gramática y la ortografía en la prioridad de la enseñanza de la lengua.

Si en general la pobreza de vocabulario es una dificultad para la comprensión de problemas, enunciados o lecciones en todas las asignaturas, la polisemia, fenómeno universal de las lenguas plantea a los jóvenes estudiantes innumerables dificultades:

Palabras como peso, imagen, fondo, situación, soporte, composición, contorno cuyo uso en función de la asignatura, el contexto o el discurso tienen distintos significados, son ejemplos de la dificultad de la lengua.

Los libros de texto o manuales están repletos con vocablos como sugerir, suponer, nombrar, justificar, designar, citar, determinar, enumerar, trazar, esquematizar que en muchos casos producen confusión al desconocer los alumnos su significado. Suponemos, profesores y redactores de textos que los verbos antes mencionados son conocidos por los alumnos. En una gran mayoría no lo son. Su desconocimiento produce frustración e impide la correcta y necesaria comunicación.

Los autores de los textos suponen que los estudiantes conocen los términos, cuando no es así. Los alumnos no se atreven a preguntar a los profesores las explicaciones sobre las palabras desconocidas. Pero este hecho no es exclusivo de las clases de lengua, sino, en general, extensivo a todas las asignaturas.

¿Fracaso escolar o fracaso de los manuales o fracaso de los profesores?

Lo que si es común y constante es la falta de vocabulario extendida a todos los ámbitos de la educación primaria y secundaria que impide la correcta comprensión de enunciados y textos, y, por otra la precisa comunicación de los alumnos para que puedan ser evaluados.

Las formas, vocablos o palabras son conocidas por nuestros jóvenes, pero no así su significado. Por esta razón no las usan en producción.

Las quejas de los profesores:

Víctor Moreno escritor y profesor de Lengua, es tajante:

<…no existe ningún profesor, sea de ciencias o de letras, que no se lamente de las dificultades que tienen sus alumnos para comprender lo que leen… reconocen la importancia que tiene el hecho de que sus alumnos comprendan. Más aún: cifran en ese gesto el éxito o el fracaso escolar.>

Moreno propone una batería de soluciones todas ellas enfocadas a mejorar la competencia lingüística de los alumnos, entre las que destaca la comprensión lectora y el dominio del léxico.

Tesis parecidas a las del profesor Moreno y las sostenidas por el profesorado francófono canadiense están en contradicción con las que mantienen los sociólogos autores del ensayo de La Caixa”.

A los escépticos les recomiendo el excelente trabajo de Víctor Moreno en la URL:

http://sol-e.com/plec/documentos.php?id_seccion=5&id_documento=119&nivel=Secundaria

Conclusiones:

Los sociólogos, no sólo los autores de este documento, pretenden que las causas del abandono escolar no son técnicas referentes a lo que “pasa en el aula”, sino achacables a la llegada masiva de inmigrantes, a la diversidad de las aulas, las diferentes culturas y lenguas, la etnicidad, la educación de los padres, etc.

Sin llegar a excluir totalmente estas razones, en opinión de la inmensa mayoría de los docentes las causas son propias del Sistema Educativo español, malo donde los haya, de la selección viciada del profesorado, de la escasa formación, reciclaje y motivación de los docentes, del equivocado planteamiento de los currículos en lo que se refiere a la Lengua Española (causas directas la deficiente lectura y comprensión lectora y la falta de léxico), el desconocimiento de que la Lengua Española es la vehicular de la enseñanza y que se le debe dedicar mucho más espacio que el que se le concede.

Algún autor ha comparado los fracasos de España y de Finlandia, en el que este último país destaca como paradigma de un sistema educativo: la formación del profesorado alcanza los seis años, añadiendo una especialización en pedagogía y un continuo reciclaje del  profesorado. Destacan los finlandeses por la enseñanza de lenguas extranjeras y el escaso tiempo dedicado a los deberes, inferior al de los niños españoles.

No creo que el modelo finés sea trasladable a España en lo que se refiere a la enseñanza de lenguas segundas o terceras, sino sólo en el aspecto de la formación de los docentes. Se necesitan muchos más datos sobre los currículos como para emitir una opinión del paradigma finlandés.

Esta humilde autora, ha confeccionado un Curso de Ampliación Léxica destinado a la formación del profesorado de Lengua Española en el que la Metodología hace hincapié en la lectura (la comprensión lectora) y la ampliación del Léxico. El objetivo es dar a los docentes las herramientas necesarias para que puedan transmitir a los alumnos de primaria y ESO las estrategias para mejorar la comprensión lectora y la metodología para resolver los problemas del léxico: significado, sinonimia y polisemia, así como las combinaciones y restricciones de las lenguas naturales: colocaciones, locuciones y expresiones.

El curso está a la disposición de las Instituciones y Organismos interesados.

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: