Español en América

septiembre 8, 2010

Competencia literaria: I

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 4:48 pm

Si nos atenemos al principio de composicionabilidad, el significado de este concepto que procede de los años setenta del siglo pasado, sería la suma del significado de competencia y del de literaria.
La idea de competencia la importamos de Francia donde competente va más allá del significado que poseemos en estos lares, significando la posesión tanto de unos conocimientos técnicos teóricos como la forma práctica de llevarlos a cabo, es decir, de practicarlos.
Nos centramos en nuestro discurso en las clases de español como segunda lengua, aunque la competencia literaria es una destreza que debe explicarse y adquirirse en la lengua materna.
La literatura y la metodología para su enseñanza, pasó de ser una competencia central hace cuarenta años a ser casi desterrada desde la aparición del “enfoque comunicativo”.
Nuevamente se pone de moda por diversas razones, una que la literatura en su amplia extensión de textos literarios y de producciones periodísticas, forma parte de la cultura, y, esta se considera el eje central de la didáctica de las lenguas extranjeras. La segunda razón es que la integración de la literatura en el aula permite desarrollar todas las destrezas, desde la lectura hasta la escritura.
En nuestra tarea de ampliación del léxico entendiéndose como tal el conjunto de unidades léxicas constituidas por formas simples y combinaciones binarias con significado único, la literatura y en concreto la competencia literaria es parte de nuestra metodología.
En los primeros niveles de la enseñanza utilizaremos microrrelatos sencillos escritos por los profesores y en niveles intermedios o avanzados, la utilización de textos literarios tradicionales o periodísticos, será una elección de los docentes.
La importancia de los textos escogidos, es que sean portadores de la cultura que los alumnos desean adquirir, y que sean representativos del léxico actual. Mi recomendación suele dirigirse a textos periodísticos y sobre todo los de los diarios digitales en español porque sus contenidos son gratuitos y actuales.
La competencia literaria comprende las habilidades lectoras, el análisis de los textos en donde entra la enseñanza del léxico y, finalmente, la producción de textos.
Sobre el concepto de competencia literaria no existe ni unanimidad de opiniones, ni abundancia de textos ni en francés ni español, posiblemente motivado por el abandono en las aulas de esta competencia que nosotros consideramos esencial.
La literatura se ha considerado como parte del ocio o del entretenimiento personal. Tradicionalmente los profesores de lengua materna la recomiendan como forma de enriquecer el vocabulario y porque al leer y analizar los textos, el lector adquiere una “cultura general” emanada de los orígenes de los textos.
Si el aprendizaje de esa cultura procedente de textos literarios y periodísticos es trascendente en lengua materna, lo es más aún en lenguas segundas porque los estudiantes se sumergen a través de la lectura en la cultura meta que es el objetivo principal del enfoque comunicativo.
Podemos decir que la competencia literaria se incluye dentro de este enfoque que es el modelo de enseñanza de las lenguas.
La competencia literaria a través de la metodología propuesta de lecturas graduadas elegidas o escritas por los profesores de ELE y desarrollada por medio de nuestras “fichas léxicas” tratadas en este blog permite además de su tratamiento en las aulas de español nuestra propuesta de autoaprendizaje.
El autoaprendizaje es la segunda parte del aula, en la que el alumno prosigue con la enseñanza de la lengua de manera continua sin que exista discontinuidad en el tiempo de la clase y de las tareas que emprendan los estudiantes de español.
Si no existe continuidad entre el trabajo del aula y el del estudio exterior, el 80% de lo aprendido se pierde. Por ello, es preciso implementar metodologías de autoaprendizaje para que no existan largos lapsos de tiempo entre las clases.
Nuestro método consiste en poner a disposición de los alumnos unos textos graduados para las clases y otros que sean continuación de los primeros para trabajarlos en sus casas a modo de deberes.
La motivación para ello es el uso de Diccionarios en línea y conjugadores verbales para que los estudiantes completen sus “fichas léxicas” a partir de un texto facilitado por el profesor o colgado en una plataforma del estilo Moodle.
En los Cursos que impartimos sobre Didáctica del Léxico a profesores de lengua española materna o segunda, explicamos las razones que motivan la creación y el desarrollo de estas “fichas léxicas”

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: