Español en América

enero 21, 2011

El español en las Universidades de Estados Unidos: MLA Report 2.010

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 11:35 am

La enseñanza del español en las Universidades de Estados Unidos se mantiene en un excelente nivel según el reciente informe de la MLA (The Modern Language Association of America) asociación que agrupa a profesores de Lenguas Modernas de todos los niveles del gigante estadounidense.
El informe hace referencia a estudios de lenguas modernas (excluye el latín y el griego clásico) en los grados posteriores a las enseñanzas de secundaria o bachillerato. Los datos se han obtenido de 2.800 instituciones universitarias con estudios entre dos y cuatro años. Advierte que 26 universidades no han respondido a las encuestas.
Las estadísticas contenidas en el informe han sido obtenidas en el primer trimestre del curso 2.009-2.010, es decir el anterior al actual, por lo que es plenamente vigente.
Todas las lenguas modernas se han incluido desde el español que figura la más estudiada del ranking hasta el coreano.
El crecimiento global de todas ellas desde el año 2.006 ha sido del 6,6% que la MLA estima “modesto”, frente al 12,9% desde el 2.002 al 2.006.
Los datos de nuestra lengua son similares al global, un 5,1% en el último periodo, mientras que el crecimiento anterior había sido del 10,3%, lo que prueba una cierta tendencia a disminuir su peso.
Lo más trascendental de la estadística son los 865.000 estudiantes universitarios de español aproximadamente el 53% de la totalidad de alumnos que estudian lenguas extranjeras, 1.630.000.
Aunque la cifra parezca importante, no lo es si la comparamos con los 19 millones de estudiantes matriculados en las universidades estadounidenses en 2.009. Los aprendientes de lenguas modernas no alcanzan el 8% del total, señal inequívoca de que los norteamericanos de habla inglesa poco interés tienen por el aprendizaje de lenguas modernas.
En resumidas cuentas, el español es la mitad de todos los estudios de lenguas modernas. Las que le siguen por orden de importancia son el francés, el alemán, el italiano. De las demás, el ruso experimenta un aumento del 8,2% y, el árabe, un incremento positivo impresionante del 46,3%; le siguen el japonés con el 10,3% y el chino mandarín con un aumento del 18,2%.
El informe recoge como “lengua moderna” la ASL o Lengua Americana de Signos que aumenta un 16,4%. Otras lenguas como el portugués y el coreano sufren incrementos positivos de envergadura pero siguen siendo casi testimoniales.
Si extraemos y comentamos el informe de la MLA es porque a nuestro entender tiene una trascendencia para las editoriales españolas dedicadas a la construcción de Manuales, Libros de Texto, Ejercicios, Lecturas Graduadas y Diccionarios orientados a profesores y estudiantes de ELE.
Un mercado potencial de 865.000 estudiantes de español merece la pena ser estudiado y analizado.
Otro dato de gran interés para los editores es el que el informe suministra en su página 27 en una tabla que distingue los dos niveles de enseñanza, el “Introductory” y el “Advanced” que en el caso de nuestra lengua, los alumnos matriculados en el primero superan cinco a uno a los del nivel Avanzado. Es un hecho que se repite siempre y en todos los países: los estudiantes de español son en su inmensa mayoría principiantes de nivel básico que pocas veces acceden a niveles Intermedios o Avanzados. De ahí la necesidad, y la dificultad, de preparar manuales para estos estudiantes que balbucean en español y que desde nuestra modesta apreciación, los textos disponibles son poco o nada comunicativos y son ineficientes para sus destinatarios.
Echamos en falta en las estadísticas de la MLA datos referentes a los profesores de lenguas modernas en los Estados Unidos. No sabemos si los profesores de esos 865.000 alumnos son 8.500 o 10.000. Los números interesan para una posible programación de cursos de formación de profesores o másteres de ELE.
Y si las empresas que consagran sus esfuerzos a la edición de libros para los estudiantes, no debemos desdeñar el número de profesores que imparten los cursos de español en las universidades de USA y que son susceptibles no sólo de adquirir ediciones en español sino de seguir los numerosos cursos de formación que se conforman en las Universidades y Escuelas de Español en la piel de toro.
No debemos dormirnos en los laureles y lo que hoy son mieles el día de mañana se pueden convertir en hieles. La enseñanza del español a pesar de ser floreciente, necesita un empujón enorme, diría que gigantesco desde la óptica de la cultura. La percepción exterior que el mundo universitario y la sociedad USA tienen de nuestra innovación, tecnología y cultura es lamentable.
No basta con ganar el mundial de fútbol, necesitamos demostrar a la sociedad de referencia del mundo actual y global, que no sólo somos once señores que corren detrás de un balón, sino que nuestra cultura produce premios Nóbel, investiga, dedica una parte importante de su PIB a la innovación, en definitiva que no somos una subcultura sino que pretendemos ser la cultura más desarrollada a nivel global de acuerdo con la expansión demográfica de nuestra lengua.
Para avanzar necesitamos gobernantes que comprendan lo que se juega en el tablero de Internet que es el escaparate mundial donde mostramos día a día nuestros éxitos y nuestras flaquezas.
Hasta la fecha, por desgracia, nuestras flaquezas superan nuestros éxitos.

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: