Español en América

mayo 23, 2011

Partir peras

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 11:52 am

La pera con independencia de esa fruta sabrosa repleta de vitaminas y muy popular, es una forma de la lengua que se combina con facilidad para dar lugar a locuciones como partir peras o pedir peras al olmo.
También eran usuales, pero cada vez menos, poner las peras a cuarto o al cuarto y ser la pera.
Partir peras es una locución que suscita una fuerte controversia puesto que mientras una gran mayoría de hablantes sostiene que es sinónima de romper una relación o separarse nuestra Real Academia a través de ese diccionario denominado DRAE define a esta locución como adverbial y cuyo significado es “tratar con familiaridad y llaneza a alguien”.
Las citas y opiniones mayoritarias no coinciden con la explicación académica.
Leemos en el digital “La Rioja.com” del 23 de marzo 2011:
“No han regresado de la luna de miel y ya han partido peras”. La periodista coincide con nuestra opinión que es la de ir cada cual por su camino.
Otra opinión, la nuestra es que partir peras significa “repartir algo”.
Los corpus académicos no nos aportan gran información al no ser muy usual el reparto de las peras; veamos las coocurrencias en CORDE y CREA y verifiquemos si el contexto de aparición puede aportarnos la aclaración.
En el CORDE aparecen cinco casos de “partir peras” uno de ellos de Baltasar Gracián que al ser la cita académica muy breve nos impide descubrir el misterio:
“Nunca partir secretos con mayores. Pensará partir peras y partirá piedras;”
Se puede deducir que partir peras pudiera ser “compartir peras”.
El CREA nos muestra dos coocurrencias de “partir peras”, ambas del periodista Ekaizer: “… ya habían decidido partir peras y separar sus actividades…”
El empleo por este periodista argentino es muy claro y coincide con nuestra opinión de “enfadarse, repartir un patrimonio o separarse de un negocio común.
Para la locución “ser la pera” la complicación aumenta ya que puede flexionarse y adoptar un sinfín de formas: ser la pera o es la pera o unas cuantas más:
Para “es la pera” el CREA nos da cuatro casos y ninguno para “ser la pera”.
El CORDE no da ningún caso para ambas formas.
También el DRAE no coincide con nuestra formulación:
“poner las peras al cuarto” o “poner peras al cuarto”.
El DRAE da por bueno; “poner las peras a cuarto” con cuatro casos en el CORDE y ninguno en el CREA.
Tampoco el CREA produce casos para “poner las peras al cuarto” y el CORDE tampoco. Tampoco “poner peras al cuarto” tiene ninguna concurrencia en los dos Corpus.
La opinión sobre el significado de esta locución es unánime y el DRAE nos da esta vez la correcta: “Echarle una bronca o decir claramente lo que se piensa”.
La locución más usual de “pedir peras al olmo” es mucho más frecuente que las anteriores y también su significado es coincidente: “esperar en vano de alguien lo que naturalmente no puede provenir de su educación, de su carácter o de su conducta”.
El CORDE produce 25 casos para esta locución y el CREA algo menos, 18. Son pocas coocurrencias pero la tendencia de las locuciones es hacia su reducción, mientras que las colocaciones aumentan con rapidez.
El empleo de los corpus de la RAE impone la necesidad de citarlos:
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español, http://www.rae.es [veinte de mayo de 2011]
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual, http://www.rae.es [veinte de mayo de 2011]

Poner una vela a Dios y otra al diablo:
Locución o frase hecha lo cierto es que este tipo de expresiones son cada vez menos empleadas a pesar de su tradición tanto en la literatura como en el lenguaje coloquial.
Como diría el didactólogo e introductor de la cultura en la enseñanza de lenguas, Robert Galisson, la fraseología forma una parte trascendental de la cultura.
Insistimos en la multiculturalidad, la intercultaridad y la diversidad; dedicamos nuestros esfuerzos a su promoción olvidando que esa parte central se pierde.
Los currículos de las enseñanzas obligatorias pasan de largo sobre estos fenómenos léxico-culturales pretendiendo dar una mayor importancia a otras materias como pueden ser las segundas lenguas y las asignaturas de ciencias.
La lengua española y su cultura y, la investigación con la que tanto profesores como alumnos deben investigar, son materia que ayuda a la reflexión.
No se trata de estudiar porque sí, por que la lengua sea una necesidad curricular con una dedicación más bien poco intensiva, sino porque la lengua es cultura, es una filosofía y un sistema que invita al pensamiento.
Los que somos bilingües nos trastocamos y cada vez que pasamos de una lengua a otra sentimos un cambio interno: pasamos de una ideología a otra como un actor de teatro representa una u otra obra. Nos introducimos en otro mundo al cambiar de registro y pertenecemos a la otra lengua mientras hablamos o escribimos en ella.
Filosofía de la lengua, de la cultura y de la necesidad de profundizar en su estudio para mejorar la comunicación tanto oral como escrita y remediar el temido fracaso escolar.
El desinterés en el estudio de lo propio destaca en políticos, profesores y alumnos que prefieren volcarse en los “demás” con un acusado complejo de inferioridad.
Pero ¿cuál es la lengua más culta del mundo? ¿cuál es la lengua que pertenece al mundo de lo romanizado tolerante e intelectual derivado del latín frente al bárbaro universo de lenguas con la cultura de lo científico sin ningún aporte cultural ni filosófico?, ¿Puede existir una cultura superior a la mediterránea?
Abordemos sin complejos la profundización de nuestra lengua española y convirtamos nuestra cultura en la referencia mundial.

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: