Español en América

julio 5, 2011

Panoplia de derechos de autor

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 3:46 pm

Panoplia es un sustantivo femenino cuyo significado por ampliación metafórica o quizás por interferencia lingüística del vocablo francés “panoplie” se amplia desde su origen, “una armadura de guerra completa” o “una colección de armas colocadas con orden”, hasta su definición actual que comprende una amplia base de ideas, de conceptos o de soluciones.
Si panoplia ha extendido su significado y su empleo habitual en la prensa como un abanico o colección, los derechos de autor se ponen de moda gracias a la SGAE, ese organismo que pensábamos era público y después del escándalo todo el mundo reniega de él como gato que huye del agua hervida.
Los británicos aluden a los derechos de autor y usan un término amplio que abarca un amplio espacio semántico y, es royalty y, su plural más usual, royalties, para designar esos derechos sean por la utilización o fabricación de un determinado invento, obra literaria o curso de formación.
En el concepto de royalty entramos siempre y cuando exista un lucro en el que copia obtiene un beneficio aprovechándose de la obra o de las ideas de su legítimo autor.
En nuestra construcción de corpus del español de los negocios que denominamos CEF, Corpus del Español Financiero de más de un millón de formas y en continuo crecimiento mencionamos que su utilización con fines investigadores y en la enseñanza siempre y cuando no exista un lucro, la SGAE y sus autores legítimos poco o nada pueden decir. Se suele exigir por los autores la mención de donde se han obtenido los Corpus y como en el caso de los corpus de la RAE, CORDE y CREA, incluso la fecha de la consulta.

La manida, vituperada y exigente S. G. A. E. o Sociedad General de Autores de España, durante los últimos años se muestra pesada exigiendo cánones por la autoría incluso por obras cuyos derechos han caducado por el paso del tiempo.
Ayuntamientos paupérrimos se ven extorsionados por esta sociedad que dirige sus miradas inquisidoras hacia los seres más desfavorecidos, establecimientos de hostelería, comunidades de vecinos ven asaltados y embargados sus patrimonios por estas sanguijuelas sedicentes protectoras de unos derechos que se llevan a extremos insospechados.
Somos defensores a ultranza de los derechos de autor pero de manera simultánea somos partidarios a muerte del derecho al conocimiento libre, a la cultura en toda su extensión y de que los autores en un acto de generosidad pongan parte de su obra a disposición de los científicos, estudiantes e investigadores para que la labor y el estudio puedan seguir innovando.
Derechos de autor:
Es una colocación léxica y, royalty, regalía y canon son vocablos que más o menos expresan idéntico significado, formando una amplia panoplia de términos que casi siempre se emplean en plural: royalties, regalías y cánones.
Por supuesto que “derechos de autor” casi nunca se utiliza en singular.
La SGAE con su red de agentes, espías y delatores ejerce una vigilancia exhaustiva sobre los usuarios y, como buen representante de la sociedad española, por un lado exige implacable unos derechos de autor mientras que, por otro lado, desvía la sangre obtenida con métodos nada ortodoxos hacia los amiguetes con una generosidad inusitada que sorprende y contrasta con el terror administrado con fines recaudatorios. Sorprende si se toman la molestia de visitar su página web “Creemos en la Cultura, ayudamos a su creación” es el eslogan frontal del organismo. Cultura con mayúscula, nosotros también hacemos un acto de fe en la Cultura y apoyamos su creación, pero ni aceptamos los métodos ni ese escape de fondos cobrados con sangre, sudor y lágrimas.
En el CREA para “royalty” aparecen 29 casos y para su plural “royalties” como es previsible 54.
Para derechos de autor hay 393 ocurrencias y su singular 106 casos.
Regalía se adjudica 52 casos y, su plural 276 de manera que se verifica que el plural se lleva la palma.
Canon posee 758 casos y, su plural es muchísimo menos empleado, 14.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. [cuatro de julio de 2011]
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. [cuatro de julio de 2011]

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: