Español en América

julio 12, 2011

Al pie de los caballos/A los pies de los caballos

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 5:24 pm

Es un anglicismo que calcamos del inglés “by the foot of the horses”. La traducción directa nos daría su formulación en singular: “al pie de los caballos” que nosotros preferimos a su plural: “a los pies de los caballos” que es la versión que apoya el DRAE que desconoce la expresión inglesa.
poner a alguien a los ~s de los caballos.
1. loc. verb. coloq. Tratarlo o hablar de él con el mayor desprecio.

El significado anterior que nos ofrece el diccionario no coincide con nuestra versión que puede ser amplia pero no coincidente con el DRAE.
Opinamos que se ajusta más a la realidad: poner a alguien en un aprieto.
También: exponer o expresar que: alguien esté en una situación penosa o en mala posición.
También “acorralado”
En la situación de crisis de la deuda soberana, o mejor dicho de las deudas soberanas “periféricas”, podríamos decir que: “La zona euro se encuentra al pie de los caballos” o que la moneda única “Está al pie de los caballos”, para reflejar que el euro y su campo de actuación o circulación, la eurozona, se mueven en un terreno resbaladizo que es lo mismo que decir, al borde del abismo, del precipicio o de la quiebra.
Veamos el empleo no muy extendido de esta locución que usamos de pascuas a ramos en singular motivados por su origen británico que es también singular.
Los corpus académicos nos confirman su escaso empleo ya que no es una locución tradicional castiza.
En el CORDE: en su versión plural aparecen 8 casos
Y en singular 1 sólo.
En el CREA: en su plural: existen 21 casos mientras que en su singular existe un único caso.
Conviene aclarar que no siempre la locución es tal, sino una combinación libre que puede expresar su significado composicional, es decir que cuando alguien arroja algo a los pies de los caballos puede no tener el significado metafórico y opaco antes mencionado, sino el hecho de echar algún objeto a los caballos.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. [doce de julio de 2011]
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. [doce de julio de 2011]
Si utilizamos un símil político podemos decir que el Gobierno se encuentra al pie de los caballos.
Hemos consultado el diccionario Lexilogos francés por si existiera una expresión equivalente en la lengua de Molière.
En la entrada o lema “cheval” descubrimos infinidad de locuciones que aluden a estos nobles equinos.
La lengua gala es proclive al uso metafórico de aves y animales domésticos, mucho más que nosotros que preferimos pasarlos por el horno o la sartén. Para metáforas tenemos a Alfredo y José Luís de los que obtenemos infinidad de “recursos lingüísticos”, aunque de animales también se trate.

1 comentario »

  1. Muy interesante el post. Aunque tengo que decir que no creo que sólo esta la razón, sino que en español hay muchas otras locuciones que comienzan por “al pie”. Seco recoge en su diccionario de locuciones 3 significado de “al pie”, 4 de “al pie de” además de “al pie de la letra”, “al pie del cañón” o “al pie de página”. De todas maneras poner a los pies del caballo es una locución relativamente infrecuente y dudo mucho que quien la modifique lo utilice por la influencia del inglés: el número de hispanohablantes que consiguen tal conocimiento de un idioma extranjero es prácticamente nulo. Saludos.

    Comentario por eumanismo — julio 12, 2011 @ 7:31 pm | Responder


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: