Español en América

junio 5, 2012

¿Giro de 360º o giro de 180º?

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 5:06 pm

Es difícil ejercer el periodismo que se mueve entre comunicación, información, ciencia y literatura.
Los periodistas tenemos que ser generalistas y además, conocer de todo un poco.
Dominar la lengua y sus vericuetos resulta complicado y requiere facilidad de comunicación y un conocimiento exhaustivo de la gramática y no digamos del léxico.
Nosotros no somos entusiastas ni fanáticos de la gramática y de su enseñanza pensamos que la combinación espontánea de las unidades léxicas la adquirimos los hablantes de manera innata desde la cuna.
La gramática que nos presentan en la primaria nos daba dolor de cabeza con esas excepciones que “confirman las reglas”.
La gramática es de por si enrevesada y aburrida. No me interpreten mal, es necesaria y sin ella los locutores cometeríamos un sinfín de faltas no sólo de ortografía sino de concordancias.
Nos referimos al aprendizaje del español sea lengua materna o lengua extranjera que no llegamos a descubrir para quienes es peor.
Los no nativos, sean guiris o gringos les cuesta el subjuntivo, para hablar en claro, no levantan cabeza con ella y más de uno no solamente no la levanta sino que además le duele.
Dolor de cabeza, angustia es lo que origina el dichoso subjuntivo español, con seguridad el más enmarañado de todas las lenguas naturales.
Si para los gringos resulta enojoso el aprendizaje de la gramática el léxico no queda muy lejos.
Explicamos que la gramática son unas pocas reglas o normas, quizás no más allá de un centenar (ni las contamos ni lo nuestro son las matemáticas), pero las unidades léxicas sean formas individuales (las viejas palabras) o unidades polixemáticas constituyen una nebulosa inmensa que es imposible conocer en toda su magnitud.
Sin embargo, intentamos presentar en estos sencillos trabajos las unidades más frecuentes y más ininteligibles como son las locuciones y las colocaciones.
Volvemos a esos periodistas que necesitan dominar la lengua, la escritura para redactar artículos entretenidos, divulgativos y útiles y, añadimos, algún que otro conocimiento de muchas materias.
Lo nuestro no son las matemáticas ni la física ni mucho menos la mecánica pero nuestro corto alcance y entender nos lleva a calcular los ángulos y un maestro con su maravillosa y sencilla explicación nos puso en la pizarra (nada digital y con tiza) una circunferencia con los 360 grados.
Si las matemáticas me las contaron de verdad sin engaños y tapujos, la mitad de un círculo forma 180 grados.
En un diario digital del día de la fecha un sagaz periodista español escribiendo sobre unos hoteles en ese querido Caribe que se encuentran en pérdidas, comentaba que la nueva dirección ha dado “un giro de 360º” al negocio.
Si esa nueva dirección ha dado ese giro al negocio hotelero quiere decir que se ha quedado como estaba, es decir en la quiebra y continuando con las dificultades y el déficit.
“El dar un giro de 180º” es una locución verbal y como tal opaca y sustituye a un verbo; su significado en cristiano es que se ha dado una vuelta completa a la situación anterior. Por consiguiente,” el giro de los 360º” es incorrecto. La locución es equivalente a “dar un vuelco al negocio” o quizás mejor “dar la vuelta al negocio”.
No queremos echar ninguna bronca a nuestro colega periodista pero entendemos que la corrección de errores es necesaria en pro de la dignidad de la profesión y sin ánimo de destrucción de la tarea de un compañero.
La crisis que , en cambio, si destruye a la prensa, en papel y en digital, ha borrado de las redacciones los correctores de estilo (proofreaders) que antes verificaban los textos, sus erratas y como en este caso sustituían “los grados”, las concordancias que con las prisas de las redacciones llevaban a los periodistas a cometer fallos involuntarios.
Si la prensa está de “capa caída” o en “crisis” no hay que confundir los fallos que cometemos los periodistas con los gazapos de los traductores. Estos se deberían de evitar como en el caso del inefable “The Wall Street Journal” contratando unos traductores inglés-español que dominaran el español. Y no me refiero al español americano o al español peninsular sino a ese “español estándar” que todos los locutores que manejamos el teclado de la computadora en cualquiera de nuestros países, dominamos a la perfección.
A fecha de hoy este excelente diario por sus contenidos, publica una falta que pensamos es propia de los no nativos y sin que nuestra corrección tenga la intención de molestar a nadie.
Queremos llamar la atención a los editores del “W. S. J.” en su edición española de la multitud de fallas que aparecen a diario en sus páginas.
Esta humilde bloguera en varios correos a ese periódico digital, se ha ofrecido de forma gratuita a corregir los errores. No sabemos si, estos señores gringos se encuentran muy ocupados o cuál es la razón, nunca hemos recibido contestación.
Veamos el error:
¿Ve alguna área que le parezca particularmente prometedora o que está promovida en exceso?

Nuestra opinión es que lo correcto es: ¿Ve algún área que le parezca….?
En plural quedaría muy claro que al ser área femenino se diría ¿Ve algunas áreas…?

Consultado el corpus CORDE no aparece “alguna área” y si una concordancia para “un área”.
En el CREA la diferencia no es muy grande pero si vuelve a ganar nuestro favorito:
14 concordancias para “algún área” y 9 para “alguna área”.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. [cinco de junio de 2012]
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. [cinco de junio de 2012]

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: