Español en América

septiembre 16, 2012

Léxico y fracaso escolar

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 4:06 pm

Es constatable el hecho de que el léxico es un problema en nuestras escuelas, institutos y universidades y cada vez son más los alumnos que encuentran dificultades en producir textos sobre todo escritos.
El problema no sólo es extensible a nuestro país sino que los demás países constatan las mismas carencias que se traducen en un aumento imparable del fracaso escolar.

Parece clara la relación léxico y fracaso escolar y, la misma relación entre léxico y comprensión lectora.
Los alumnos son incapaces de redactar escritos más o menos largos y si lo consiguen es con esfuerzos interminables y consecuencias lamentables como son pobreza del léxico, innumerables errores sintácticos e incontables faltas de ortografía.

La idea se repite no únicamente en clase de lenguas sino en las demás materias en las que la incapacidad léxica impide entender las evaluaciones.
Notamos un abandono general en remediar las carencias léxicas tanto desde el aspecto curricular como entre los docentes.
Decimos que se deja el léxico al albur de los botellones, los bares de cañas y tapas, los partidos de fútbol donde los autores de los currículos piensan que son los lugares adecuados para el aprendizaje léxico.

¿Qué sucede?

La situación es parecida en la mayor parte de países y sistemas educativos, es decir que no es un sentimiento único de la enseñanza en España sino que los sufrimientos de los docentes se extienden a casi la mayor parte de Europa.
Los propagandistas de la lectura ven que relegada ésta, es la causa central de la falta de comprensión lectora.
Estamos de manera parcial de acuerdo con los promotores a ultranza de la lectura pero creemos con firmeza que la verdadera causa es la inexistencia de una metodología específica para aumentar el vocabulario.
No se trata de leer y leer sino cómo leer y de acuerdo con una estrategia encaminada al incremento léxico.

Lengua como saber versus lengua como comunicación:

Los currículos, los manuales que los siguen al pie de la letra y la obsesión de los docentes en cumplir a rajatabla con la obligación curricular, son los causantes de la muerte léxica.

Achacamos también este moderno cáncer lingüístico a las Nuevas Tecnologías que crean un nuevo e ingente léxico procedente de la innovación científica como son los artilugios y artefactos: teléfonos móviles, ordenadores, TVs, dispositivos de radio y sonido, fotografía y vídeo digital, sin olvidar los omnipresentes videojuegos.

No somos los únicos en lamentarnos, Dubois Bruguier, I., escribe:

Lors de lectures, les élèves étaient souvent confrontés à des problèmes de compréhension, dus à la méconnaissance du sens de certains mots….il ne résultait aucune trace écrite de ces mots attrapés à la volée.

Estamos de acuerdo y la constatación de Dubois resulta de la aplicación de los típicos ejercicios de léxico (cuando, en el mejor de los casos, tienen lugar), no existe en paralelo a esas actividades de lectura acompañadas por la consulta del diccionario si, las palabras o formas o unidades léxicas plurilexemáticas que se aprenden, no se anotan o se llevan a una ficha léxica que propugnamos como un “modelo” para la actividad del aprendizaje de unidades léxicas.

Nuestra ficha léxica es un invento trabajado, repetido y probado en clases de español lengua materna y lengua extranjera que produce muy buenos resultados.
Se trata de no dejar nada al azar, la ficha léxica se ejecuta en clase y los alumnos que disponen de tiempo encuentran en nuestro Moodle la posibilidad de continuar con la misma metodología léxica de autoaprendizaje.

Estamos con Dubois, I. que es profesora de lengua francesa en el vecino país que otro problema frecuente comprobado es la pobreza del léxico en las producciones escritas.

Las redacciones contienen innumerables repeticiones de formas monolexemáticas y un empleo casi exclusivo de verbos como ser, estar, haber y tener que ponen de manifiesto la pobreza léxica y que con toda evidencia, el hombre proviene del mono…
Se trata no sólo de redactar, además con soltura, rapidez e imaginación, sino de evitar esas palabras que se repiten una y otra vez.
La ficha léxica y su objetivo que no se detiene en el léxico sino que su finalidad es la reflexión y la investigación, persiguen la búsqueda de sinónimos y antónimos.

Buscamos colocaciones léxicas y locuciones como manera de investigación, motivación y comprobación.
La construcción y utilización de Corpus personales con fines léxicos produce excelentes resultados en las clases de lenguas y fuera de las aulas.
Explicamos en este su, nuestro Blog de lengua, como se trata no sólo de realizar actividades sino de buscar y explicar los porqués de las cosas.

Los profesores tienen una metodología, léase filosofía, u objetivos que nos obligan primero a la reflexión como docentes y después a procurar que nuestros alumnos desarrollen estrategias para pensar mediante la investigación de hechos lingüísticos sencillos.
La conjunción de Corpus, Moodle y Tics, pensamos que es la piedra filosofal del aprendizaje de lenguas.

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: