Español en América

octubre 3, 2012

Las plataformas virtuales como complemento a la enseñanza de Lenguas

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 5:50 pm

Nuestro blog tiene por objetivo la didáctica de lenguas maternas y segundas. Hacemos hincapié en el español que por algo es nuestro título y lema Español en América.

Divulgamos nuestras modestas ideas, experiencias e investigaciones para que alumnos y profesores de español tengan a mano recursos y contenidos sencillos para aplicarlos en sus clases.
Dentro de esa línea nos inclinamos siguiendo las recomendaciones de la Escuela de Lenguas Modernas de Graz por el empleo de materiales auténticos (que completamos con los calificativos “actuales” y “útiles”), por las nuevas Tecnologías o TICs, los Corpus Textuales y las plataformas o campus virtuales.

En esa dirección nos movemos, tocando todos los palos y saltando de flor en flor para no aburrir a nuestros seguidores.
En ese campo de actuación el léxico y sus unidades mono y plurilexemáticas constituyen el centro de atención y el eje del conocimiento lingüístico.

Resulta evidente que los problemas del sistema educativo y, en concreto, del fracaso escolar radican en una falta de la comprensión lectora motivada por la carencia de vocabulario.

El problema no es sólo de la asignatura de lengua española sino que se extiende a todas las materias. Profesores de matemáticas, conocimiento del medio o religión se quejan de que sus alumnos no entienden los libros, ni las evaluaciones. Por supuesto, que cuando contestan a las preguntan o redactan textos sencillos, el docente que las lee o corrige puede morir de un infarto.

La situación, por supuesto, tiene remedio. Clamamos en el desierto educativo en el que tanto docentes como autoridades de educación piensan que la solución no va con ellos o que es más fácil mirar para otro lado y desentenderse bajo pretexto que las elecciones están ahí y el que venga que lo arregle.

El que viene le echa la culpa al anterior y nos encontramos en un círculo vicioso del que no podemos salir.
Las paredes son sordas pero el peor sordo es el que no quiere oír.

Soluciones existen y muy baratas o a coste cero, diseñamos unas formaciones becadas al 100% por la Unión Europea que, además son divertidas, no en vano nos esforzamos en convertir el humor en el condimento adecuado para no aburrir a los docentes que acuden.

Mientras que profesores de toda Europa asisten con interés y llenan nuestros Cursos, los españoles son reticentes a asistir.
Las estadísticas indican que el profesorado español es viejo (la media por encima de 55 años), con escasa motivación y con muy pocas ganas de asistir a una renovación total de su metodología.
Desde sexto de primaria en la mayor parte de las Comunidades Autónomas los alumnos reciben en préstamo un ordenador o computador.
Una gran parte de esos ordenadores no se usa, casi siempre queda relegado a las aulas siendo imposible que los jóvenes los lleven a sus casas.
Objetos decorativos en manos de unos niños mientras que las decisiones de directores y jefes de estudios parece que obedecen a extrañas razones.

Disponemos de una Metodología innovadora que consigue borrar del mapa el fracaso escolar y empleamos esos ordenadores para ello.
En esa Metodología planificamos unas actividades encadenadas sitas en un campus virtual tutorizado por manos expertas que corrigen los fallos de los alumnos y motivan a los más desfavorecidos.

Los profesores pueden asistir gratis a la formación en nuestra Metodología pero contemplamos con asombro Y, lo podemos demostrar, que los docentes españoles prefieren ignorar la posibilidad de aprender y transmitir a sus alumnos unos conocimientos que creemos indispensables para reducir y remediar el fracaso escolar.

Cómo trasladamos los conocimientos del e-learning a la enseñanza presencial
A lo largo de los años desde que existen las FAD -alrededor de unos 30- el principal problema de estos cursos a distancia ha sido el abandono. Las formaciones sufren altas tasas de fracaso que los expertos achacan a la falta de “acompañamiento” y que corregimos expresando como fallos en la tutorización que, por desgracia no suele estar en manos de docentes preparados para tal efecto.

El e-learning como lo vemos nosotros colocados en la enseñanza de lenguas, es un medio idóneo que complementa las clases cara a cara llevadas por los profesores tradicionales.
Nuestra Metodología comienza en una clase convencional presencial y continúa con un autoaprendizaje que reside en un dispositivo a distancia tipo Moodle o similar.

Dentro de la plataforma nada queda al azar. Los alumnos saben lo que tienen que hacer y desde el principio construyen sus propios Corpus que son individualizados y personales adaptados a los gustos de cada uno. El objetivo es buscar el interés y la motivación personal. El alumno, cada alumno se constituye en el centro del proceso de enseñanza/aprendizaje.

Construye sus Corpus específicos, trabaja el léxico eligiendo sus propios textos extraídos de sus corpus mediante la ficha léxica especial que de manera previa han aprendido y practicado en clase presencial.

Dentro del dispositivo de formación se dispone un diccionario en línea, los Corpus académicos para comprobar los usos, el traductor de Google que suministra la pronunciación para los no nativos y un sinfín de enlaces ad hoc para practicar las actividades orales: vídeos, anuncios cortos actuales, canciones, podcasts, etc,

La plataforma tiene suficiente atractivo para que el alumno que entra, no salga de ella, pues además de estar aprendiendo, lo pasa bien, se entretiene y, escucha las canciones de moda.
La organización de la navegación dentro de la plataforma está organizada, de la misma manera que el recorrido educativo.

Ni que decir tiene que el tutor que acompaña a los alumnos es un docente motivado con una competencia digital, un dominio pedagógico y socio-afectivo suficientes para que el acompañamiento en los foros y chats estén garantizados.

En este “modelo” No incluimos contenidos en el campus virtual. Hay que pensar que concebimos esta Metodología No como una FAD sino como un complemento a las clases presenciales.

Esta Metodología con pequeñas modificaciones se adapta a alumnos que han seguido un Curso en una escuela de español para extranjeros una vez terminada su estancia o inmersión en lengua española.

Las variantes entre enseñanza de español lengua materna y enseñanza de español lengua extranjera son fáciles de organizar dentro de la plataforma.

El que quiera saber más, lo tiene muy fácil, nuestros cursos los ha homologado la Unión Europea y las becas cubren todos los gastos en unos alojamientos que hemos previsto y que son de gran calidad.
Los que ya han asistido a nuestros cursos Comenius suministran las referencias necesarias para el que dude de nuestras aseveraciones.

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: