Español en América

diciembre 3, 2012

Cursos Comenius-Grundtvig

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 4:46 pm

Desde hace varios años impartimos estos cursos creados bajo las auspicios de la Unión Europea y que se extienden a los docentes de los 27 países europeos más algunos que se adhieren no pertenecientes como Suiza, Noruega, Islandia, Croacia y Turquía.

Las Agencias Nacionales homologan los cursos que presentan las instituciones de enseñanza de los países anteriores en función del interés y de correspondencia con las directrices de las autoridades educativas de la Unión.
Estas líneas son a grandes rasgos, el fomento de las Tecnologías de la Información y de la Comunicación (las famosas TICS), la introducción de la cultura en la enseñanza de lenguas, la creación de nuevas Metodologías y la implantación de FADs que fomenten el autoaprendizaje.

Las tradicionales formaciones destinadas a profesores en las que predominaban contenidos gramaticales alejadas del concepto comunicativo de las lenguas han dejado paso a unos cursos en los que el enfoque se encamina hacia una metodología que insista en la lengua como vehículo de comunicación y NO como un conocimiento explícito.

Es, por tanto el objetivo creaciones “metodológicas” en las que el concepto de Metodología corresponda con la esencia terminológica del vocablo.

Se insiste en un Proyecto que parta de unas bases sólidas demostradas como el funcionamiento del cerebro como lo investiga y describe Paradis, Michel en su reciente obra de 2009 editada por John Benjamins sobre la Memoria Declarativa y de Procedimiento que desarrollada por Germain ha investigado en las clases del francés lengua extranjera los presupuestos de Paradís.

A partir de esas bases sólidas y científicas hemos creado una Metodología consistente en una cadena sinfín de actividades cuyo objetivo final es la mejora de la comprensión lectora y la comunicación oral y escrita.

El objetivo intermedio es la ampliación léxica paso previo para conseguir la comprensión y la comunicación.

Utilizamos en nuestra Metodología que también se adapta a la perfección a las lenguas maternas, un soporte que son nuestros Corpus también construidos ad hoc para cada necesidad y finalidad.

Resumimos: partimos de unos supuestos sólidos que consisten en el conocimiento de cómo funciona el cerebro en los procesos de adquisición de conocimientos en general y, en concreto en el caso de las lenguas, las conclusiones de Germain de acuerdo con las investigaciones de su metodología en clases de FLE.

Nosotros aportamos un SOPORTE, una serie de Corpus ya construidos que se acoplan a la necesidad específica de cada aula, especialidad de la lengua o lengua materna o segunda.

Ponemos a disposición de los docentes la herramienta que persigue la motivación individual de cada alumno que consiste en construir corpus específicos que pueden ser independientes o construirse conjuntamente con nuestros corpus ya existentes.

No vamos a describir al detalle nuestros Cursos y Corpus porque si lo hiciéramos nos íbamos a encontrar solos y desamparados en nuestras formaciones…

Y siguiendo las normas de la UE nos agrada comprobar que nuestros alumnos vienen de toda EUropa incluso de países alejados como Turquía o Noruega que no pertenecen a la UE.

Consideramos la “herramienta corpus” como una máquina que se adapta a la perfección a nuestra necesidad de cada momento.

Los corpus son muestras de lengua auténticos, actuales y si buscamos la utilidad pues entonces cumplen las condiciones estrictas y rigurosas del principio de autenticidad inventado por Widdowson y completado por Newby que respetamos a rajatabla como condición sine quanon para enseñar una lengua.

Recordamos que el 99% de los manuales habituales de uso en las clases de lenguas NO cumplen con la autenticidad de Widdowson y Newby, ni tampoco son actuales y pocas veces útiles.
Pensamos que los manuales dejan de ser actuales desde el momento que se cierran y editan…

La última ventaja de los Corpus es la posibilidad de que sean específicos e individuales acoplados a la necesidad, gustos e intereses de cada alumno.

Por otra parte otro objetivo de las Metodologías de enseñanza es la motivación. Un discente sin ella se deja llevar por el abandono y echa la toalla.
Los corpus y su software disponible gratis online consigue elevar la motivación con sencillas investigaciones lingüísticas.

La metodología termina con la incorporación del Autoaprendizaje otra de las recomendaciones de la UE para conseguir la continuación de la enseñanza de lenguas fuera de las aulas de clases presenciales.
El soporte Corpus consigue que mediante el empleo de plataformas virtuales se alojen en ellas y se pueda trabajar a distancia con una infinidad de tareas encadenadas con la finalidad de la ampliación léxica y la mejora de la comunicación.
Precisamos que nuestro concepto de corpus prescinde del uso de corpus ya existentes que hemos investigado y empleado.
Trabajos como los de Loiseau en el sentido de buscar herramientas de indexación de Corpus sobre existentes han fracasado.

Nuestro sistema de indexación mucho más sencillo que el de Loiseau obtiene resultados mucho mejores con corpus construidos por nosotros mismos con finalidades comcretas y con indexaciones basadas en nuestra experiencia de trabajos e investstigaciones.

 

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: