Español en América

abril 20, 2013

Enseñanza de lenguas maternas y segundas TICs y e-learning

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 3:16 pm

E-learning en la enseñanza de lenguas maternas y segundas

Las Tecnologías de la Información y de la Comunicación se convierten en el centro de atención e interés de los procesos de aprendizaje/enseñanza de lenguas maternas y segundas.
Pudiera pensarse que más que una necesidad es un capricho derivado de la era de Internet, de la Informática, de la Telefonía móvil y que la enseñanza tradicional y presencial pudiera pasarse de esta moda.
Desde nuestro prisma de docentes presenciales y desde la óptica de profesores de “ciencias” e investigadores creemos con firmeza que las ya famosas TICs nos aportan muchos más beneficios que perjuicios.
Las herramientas digitales son instrumentos en manos de los docentes y, en el proceso que vamos a describir necesitamos al profesor presencial en su dimensión tradicional de guía y al tutor online que asume un papel de acompañamiento, nuevo rol trascendental que cambia para bien las labores de facilitador, motivador y acompañante en el aprendizaje fuera de las aulas tradicionales y que es imprescindible para llevar a cabo una educación completa, rápida y barata.

Nuestra experiencia en aulas de lengua materna, el español y segundas, el español y el inglés como lenguas extranjeras nos lleva a fijarnos en el estado actual de ambos procesos de enseñanza en las que los resultados no pueden ser más decepcionantes.
Enseñanza comunicativa
Se nos llena la boca agua al mencionar el enfoque comunicativo y los manuales de enseñanza del español segunda lengua relatan en sus prólogos cómo se adaptan y ponen como objetivo un modelo de aprendizaje apoyado en las teorías de Hymes.
La realidad es otra y la confusión existente entre el conocimiento lingüístico y el comunicativo de la lengua impide una enseñanza rápida y eficaz de lenguas.
Los manuales de español para extranjeros insisten en la gramática como central olvidando que es un conocimiento explícito que no se puede implementar como procedimental.
La consecuencia es que los alumnos llegan a dominar las reglas gramaticales pero son incapaces de comunicar ni al oral ni al escrito.
Esta anomalía se repite tanto en lenguas maternas como segundas y las consecuencias son desastrosas repercutiendo en las demás materias curriculares.

Los alumnos son incapaces de formular una redacción con un vocabulario amplio, que tenga sentido, evitando las repeticiones y, por supuesto sin faltas ortográficas.
Los docentes no saben a quién echar la culpa si a los currículos, a los manuales, a los mismos alumnos, a los padres, a la dirección de los centros o a los video-juegos o a la telefonía móvil.
Tenemos nuestra idea de donde procede el problema pero las nuevas tecnologías o TICs vienen en nuestro auxilio cuando más las necesitamos.
El enfoque comunicativo prioriza un aprendizaje en el que la lengua se conciba como vehículo de la comunicación y no como conocimiento declarativo.
Una exigencia del enfoque y la base del diseño de una metodología eficaz para convertir el proceso de aprendizaje en válido es aplicar el principio de autenticidad creado por Widdowson, completado por Newby y que nosotros lo convertimos en una filosofía de cuatro patas: autenticidad, actualidad, utilidad y especificidad.
La última premisa y más trascendente que las anteriores es poner por delante de cualquier metodología al alumno o usuario como califica el MCER a los candidatos a conocer una nueva lengua.
Si el usuario (nos suena a consumidor…) es el eje, la autenticidad un requerimiento ineludible y la lengua como finalidad comunicativa nos encontramos instalados en unas prioridades sólidas para concebir una metodología de enseñanza que produzca resultados.
Kenohe comentando acerca del proyecto la web como corpus explica como las Nuevas Tecnologías de la Información y de la Comunicación invaden nuestras vidas; pero lo trascendente no es este hecho sino el lugar cada vez más importante que van ocupando, es decir, su crecimiento y su presencia son cada vez más omnipresentes e imparables.
Necesitamos añadir a nuestras bases de trabajo una más que es la competencia digital que si hoy es absolutamente necesaria pero dada la velocidad que imprime Internet a todos los procesos lingüísticos será una prioridad como asignatura independiente en un plazo muy corto.

Los usuarios se debaten ellos solos en un autoaprendizaje de estas tecnologías digitales y, por regla general, consiguen una competencia aceptable para encarar un proceso en el que se requiera el conocimiento del WORD, de una navegación fluida por la Red, el correo electrónico y una cierta facilidad para adentrarse en plataformas virtuales como Moodle.
Antes de iniciar un proceso de enseñanza de lenguas conviene mejorar la competencia digital de los alumnos sobre todo en el manejo del formato WORD, el más empleado y sencillo y que permite el trasvase con facilidad a otros formatos como PDF, SOLO TEXTO o XML.
Quedan como premisas ineludibles antes de iniciar una formación de lenguas sean maternas o segundas asegurarse que los alumnos poseen un buen manejo de WORD y por parte de los diseñadores de metodologías a parte del requerimiento de autenticidad, actualidad, utilidad y especificidad que pedimos a los materiales a emplear, la prioridad de la lengua como instrumento de la comunicación y desde la creación del modelo, cuál es el punto de partida de los aprendientes (su nivel) y cuál es el objetivo final del curso, es decir qué nivel queremos alcanzar. Por supuesto que la duración del curso expresada en horas es otro dato fundamental.
Por otro lado para complementar las clases presenciales implementamos una LMS cuyo objetivo es doble; por una parte acelerar el proceso de aprendizaje insistiendo en la ampliación léxica y la comunicación escrita y por otra la asistencia a los alumnos más necesitados de ayuda por la vía de un tutor online.
Las clases presenciales las dedicamos primero a la explicación de la metodología prevaleciendo los usos de la plataforma virtual, la ficha léxica, el porqué de la herramienta Corpus y su construcción desde el campus virtual y una vez comprendida, pasaremos a trabajar el oral en el aula cara a cara.

El trabajo del escrito lo concentramos en la plataforma.Olvidamos mencionar que la herramienta corpus se adapta al concepto de autenticidad y especificidad que atiende los intereses y gustos individuales.
Nuestra herramienta Corpus consigue que el usuario construya su propio manual en función de sus prioridades. Cada alumno posee un manual que sigue el currículo y común a los demás compañeros de su clase y un trozo específico que atiende sus necesidades.
La extracción de artículos o textos para la confección de los manuales comunes y específicos sigue los criterios de actualidad y utilidad.

No incorporamos a nuestros manuales textos obsoletos o carentes de utilidad.
El manual se construye a diario y al ser su formato en WORD se añaden artículos actuales y útiles, eliminando si queremos los que pierden esas características. Es un libro que cambia al instante, actualizamos uno colectivo y cada alumno dispone de su particular libro.
Los discentes se transforman en autores de sus propios manuales, comprueban que la tarea de la clase es útil, su autoestima aumenta, se sienten satisfechos por el trabajo individual y colectivo.
En la enseñanza de lenguas sean maternas o segundas la motivación es trascendental. Se consigue individualizando el proceso como indicamos antes y mediante la realización de sencillos trabajos e investigaciones por medio de software de lingüística de corpus.
Pero eso es harina de otro costal.

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: