Español en América

junio 12, 2014

La lengua un sistema difícil de explicar

Filed under: Lengua española — Mercedes @ 7:43 am
Tags: , ,

Las lenguas son sistemas arbitrarios, ambiguos y, además fenómenos discretos es decir a diferencia de otros, ni medibles ni cuantificables. Esto último supone una dificultad a la hora de modelizarla o sea cuando buscamos modelos para nuestras intenciones lingüísticas.
Si nos desplazamos hacia otro punto de vista, las lenguas son sistemas complejos y que, en principio no es posible a priori establecer conclusiones sobre, por ejemplo, el resultado de actividades, tareas y calcular sus efectos incluso periodizarlas sin antes haberlas investigado.
Lo cual implica que los profesores de lenguas comprobamos en las aulas cómo una tarea produce unos magníficos resultados en los usuarios y otra muy similar no obtiene ninguna consecuencia.
Es decir que a diferencia de otras ciencias exactas – cuantificables y medibles – los resultados no son lineales de manera que los docentes tenemos que esforzamos en buscar – y encontrar- actividades que produzcan buenos resultados.
Hace años diseñamos una ficha léxica cuya finalidad es el aprendizaje del vocabulario basada en el funcionamiento del cerebro y sus redes léxicas de manera que pretendemos a partir de un texto elegido convenientemente al alcance de cada nivel de usuarios, buscar colocaciones y locuciones usuales y fáciles para que a partir de ellas los alumnos construyan una serie de palabras – formas- mono o plurilexemáticas para que se anclen en su lexicón, pretendiendo que esas nuevas unidades léxicas tuvieran conexiones con otras ya existentes y conocidas por los usuarios.
El resultado de las fichas léxicas combinado con el empleo del diccionario – o diccionarios – y sobre todo corpus de referencia en el caso del español el CREA, fue excelente y el aprendizaje como lengua extranjera lo extendimos al español lengua materna también con muy buenos efectos.
El problema que detectamos es que a priori la construcción de una ficha léxica que NO haya sido experimentada antes por el docente es imposible de calcular su periodización.
Así una unidad léxica elegida en el texto produce decenas de colocaciones y locuciones y un trabajo de varios horas tanto para profesor como para sus alumnos y, otra unidad léxica no es productiva y la ficha se concluye en pocos minutos.
Lo anterior vuelve a la necesidad de explicar sobre todo a los docentes que las lenguas y su enseñanza son sistemas complejos que necesitan una investigación profunda tanto fuera como dentro del aula.
Sin embargo, tanto docentes como investigadores debemos detenernos y reflexionar sobre lo que estamos haciendo y dejar de lado la intuición y la introspección habitual en las aulas que no es otra cosa que seguir haciendo lo que siempre se ha hecho. Recuerdo en mis prácticas del máster de didáctica del español lengua extranjera en una universidad española me asignaron a una de las más famosas profesoras y autora de infinidad de manuales y libros sobre la enseñanza del español LE a la que acompañé en sus clases durante varios meses.

¿Cuál es la reacción de un aspirante a profesor después de la experiencia?
Lo lógico dada la experiencia de la profesora es a continuar su metodología del aula. Sin ánimo de crítica recomiendo pararse a reflexionar sobre las bases actuales de la enseñanza de L2 que estimo las siguientes:
* Enfoque comunicativo: las lenguas se aprenden para usarlas
* El cerebro funciona con dos memorias una declarativa y otra automática o procedimental que es la que hay que “activar” para que la lengua se use
* El cerebro dispone de unas redes léxicas complejas en las que hay que apoyarse para el aprendizaje del vocabulario que es esencial para la correcta comunicación
* La cultura debe acompañar a la enseñanza de la lengua ya que lenguas y culturas forman binomios inseparables
* No se puede concebir la enseñanza sin el empleo de herramientas digitales
* Es trascendente en cualquier actividad de aprendizaje el conocimiento del término metodología
* Primar las metodologías de autoaprendizaje como continuación de las clases presenciales
* Establecer en paralelo a las clases presenciales o a distancia recursos para el aprendizaje informal online

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: