Español en América

junio 16, 2014

Autoconstrucción de corpus textuales

Filed under: Uncategorized — Mercedes @ 7:00 pm
Tags: , ,

Escribimos con una finalidad que no es otra que la lingüística aplicada a la enseñanza de segundas lenguas con una mirada puesta en el español.

En esos afanes seguimos las directrices del Marco Común de Referencia Europeo de Lenguas ya añejo puesto que la cosecha es de 2001 y muchos investigadores pretenden que se encuentra anticuado.
La Unión Europea en el marco de sus programas educativos, el último ERASMUS PLUS 2014-2020 pone por delante en la enseñanza de lenguas unas prioridades en las que por primera vez introduce las necesidades de las empresas con el objetivo de incrementar las exportaciones – relaciones comerciales – a través de la mejora de las competencias lingüísticas.
Las instituciones educativas deberían adaptar sus currículos a las exigencias en segundas lenguas de las empresas de su entorno local y regional.
La idea nos parece excelente ya que no se trata de aprender lenguas en función de modas o trending topics sino enseñar las lenguas globales que más se necesitan en una zona geográfica concreta.

La UE entiende como lenguas globales las que más se emplean en internet, en las relaciones comerciales exteriores y en las redes sociales. Son las que se encuentran en pleno proceso de desarrollo tanto en sus economías como en su demografía proyectándose como lenguas que NO desaparecerán en un futuro.
Entre esas lenguas globales privilegiadas se encuentra, por supuesto, el inglés o lingua franca, el español, el chino, el portugués, el hindi, el árabe y el ruso.
Lenguas de gran trascendencia como el alemán o el francés tienden a disminuir tanto en su número de hablantes como por su demanda como segunda lengua.
Así en el Reino Unido la enseñanza de alemán y francés retrocede frente a la pujante demanda del español.

Si la enseñanza de segundas lenguas es prioritaria en la UE para conseguir el objetivo para el año 2020 – a la vuelta de la esquina – de hablar con un nivel del B2 tres lenguas globales al finalizar los estudios de bachillerato es preciso establecer metodologías intensivas que, además se puedan desarrollar con rapidez.
Se recomienda el empleo masivo de las Nuevas Tecnologías, herramientas digitales como plataformas LMS y el aprendizaje informal y metodologías de autoaprendizaje para que los usuarios puedan continuar fianlizadas las clases y estudios presenciales de manera autónoma.

Autoconstrucción de corpus

Hace cinco años pusimos en práctica el implantar una metodología de autoconstrucción de corpus textuales para cumplir las exigencias del MCER que pone en el centro del proceso de aprendizaje a los usuarios.
La necesidad de centrar las enseñanzas en los alumnos supone algo tan importante como implementar una metodología de autoaprendizaje que ponga por delante la motivación personal.
Los docentes conocemos los numerosos intentos de los estudiantes con una nueva lengua y la imperiosa necesidad de motivarlos para evitar la deserción o el fracaso. Los usuarios requieren a los profesores unos progresos muy rápidos y que el aprendizaje avance a pasos agigantados. No siempre es posible y muchas veces o por incapacidad de los propios alumnos o por la nuestra de docentes que no acertamos en cómo aprende cada uno de los usuarios, las clases de lenguas terminan con numerosos  alumnos que echan la toalla.
En pocas palabras los docentes estamos al corriente de que la motivación es esencial.

La siguiente fase es cómo podemos motivar a los discentes y atender no sólo sus intereses personales sino también sus gustos y aficiones para conseguir esa ansiada motivación.
Pusimos en práctica una metodología de autoaprendizaje basada en la construcción de corpus en la que partiendo de un corpus base construido por los docentes y al que se iban añadiendo segmentos de artículos o textos elegidos por cada uno de los alumnos en función de su interés, es decir que cada uno escogía la temática que más le motivaba.
Los textos se obtenían de diarios digitales en la red generalistas o de revistas especializadas en un formato que por su facilidad de corrección elegimos el WORD de Microsoft.
A partir de ese o esos corpus los alumnos trabajaban de manera individual los textos que el docente señalaba con el objetivo de leerlos, resumirlos, reescribirlos con las miras puestas en la ampliación del léxico.
En esta última faceta de incremento del vocabulario se puedan realizar tareas como la construcción de mini diccionarios como uno de marcas comerciales u otro del turismo, de los vinos o enología o de viajes o de la moda o del fútbol o del deporte a elección de cada alumno.

La existencia en la red de innumerables textos gratuitos y de software de análisis lingüístico como concordancers, cálculadores de frecuencias o listados de palabras permite la ejecución de numerosos ejercicios/tareas o proyectos individuales o constructivistas en grupos.
Si el corpus lo introducimos en una plataforma Moodle y permitimos que se vayan añadiendo textos al corpus-base, el resultado es la autoconstrucción de un corpus de un buen tamaño que consigue por un lado motivar a través de tareas a los discentes y por el otro que cada usuario elija un recorrido para su trabajo de autoaprendizaje que sea de su gusto.

Completamos la plataforma con recursos para fomentar el aprendizaje informal y como indicamos en alguno de nuestros artículos sobre el tema y después de varios meses de investigación que continúa, comprobamos las preferencias de los alumnos que se inclinan por recursos breves como canciones subtituladas en español.
Incluimos en el diseño series de televisión de éxito reciente y alguna antigua y, que para nuestra sorpresa fueron desdeñadas por los usuarios en contra de opiniones calificadas como la de Sockett que en sus trabajos indica que son éstas series las preferidas.

Creemos que los procesos de aprendizaje actuales son cambiantes y que las modas – los famosos y manidos trending topic– influyen en las preferencias de los alumnos que como NO disponen de mucho tiempo se enlazan a la plataforma desde los teléfonos móviles y, resulta evidente que desde el móvil NO se puede ver una serie de televisión de una hora de duración, pero sí una canción de tres minutos. Es lo comprobado y, por tanto incluimos en nuestra plataforma canciones con sus letras de “forma exagerada” y verificamos que el mismo usuario vuelve una y otra vez sobre la misma canción el mismo día y en días sucesivos.
En la misma plataforma coexisten corpus textuales, canciones, series de TV, anuncios cortos subtitulados, recetas de cocina también breves que aunque reciben visitas, pero en muchísima menor cantidad que las canciones.

La Escuela Oficial de Idiomas de Málaga y su departamento de portugués puso en marcha un proyecto Grundtvig financiado por la UE con otras instituciones educativas en el que incluyeron un buen número de canciones con sus enlaces a YouTube, sus letras y una serie de ejercicios sobre las letras clasificando las mismas en niveles del MCER. En nuestra plataforma incorporamos algunas de las canciones con sus ejercicios de la EOI y los discentes las visitan.
En la plataforma Moodle realizamos con frecuencia cambios incorporando nuevas canciones y eliminando las menos visitadas buscando que el usuario encuentre en ella un atractivo para volver, navegar y sentirse a gusto.

El objetivo es la exposición a la lengua en la que el alumno escucha, lee, redacta cuando le apetece y sorprendentemente, muchos de los usuarios permanecen en ella en días festivos horas y horas con lo que se demuestran varias hipótesis:

1º) Que el aprendizaje informal es un proceso inconsciente pero muy útil

2º) Que las preferencias de los usuarios se inclinan por recursos de breve duración

3º) Que la motivación de los usuarios y sus preferencias son clave en los procesos de aprendizaje
y,

4º) Que las metodologías de autoaprendizaje son esenciales

No entramos en la tutorización de la plataforma ya que consideramos que en la actual investigación lo que se pretende es un aprendizaje informal puro y una metodología de autoaprendizaje fuera de una tutorización profesional.

La segunda parte de la investigación consistirá en la tutorización de los procesos siguiendo las directrices de la Unión Europea.
En el sentido de estas investigaciones y el completarlas llamamos la atención de instituciones educativas de Europa, Asia y América para su incorporación a un Proyecto Europeo a presentar al Programa ERASMUS PLUS 2014-2020 en su epígrafe Key Action 2 en abril de 2015.
Las instituciones interesadas se pueden poner en contacto con la autora en el correo:
comenius@hotmail.es para recibir más información y detalles.

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: